본문 바로가기
가사 해석 주석/Charlie Puth(찰리 푸스)

Charlie Puth(찰리 푸스) - I don't think that I like her(아이 돈 띵크 댓 아이 라이크 헐) 가사·해석/듣기/아돈띵댓 챌린지

by 쿠키헝아 2023. 1. 10.

요즘 맨날 1위 하는 Charlie Puth(찰리 푸스) - I don't think that I like her(아이 돈 띵크 댓 아이 라이크 헐) 듣고 가사·해석 보고 가세요!!

 

 

I don't think that I like her
I don't think that I like her

 

 

 

 

 

I don't think that I like her 듣기

https://youtu.be/9 voN0 gkdlS4

Charlie Puth - I Don't Think That I Like Her (Official Audio)

 

 

 

I don't think that I like her 1시간 듣기

https://youtu.be/BnVbPvlHSoo

찰리푸스 I Don’t Think That I Like Her 1시간 1 hour

 

 

 

 

 

 

I don't think that I like her 가사·해석·발음

 

회색: 해석
노란색: 단어와 표현 정의
핑크색: 단어와 표현 설명


[Verse 1]

Get her name and get her number

[겟 헐 네임 엔 겟 헐 넘버]
그녀의 이름이랑 번호를 따고


Find out all of the things that we have in common

[파인 아웃 올 옵 더 띵스 댓 위 헤브 인 커먼]
우리의 공통점을 샅샅이 찾아냈지


Never all the differences, oh, yeah

[네버 올 더 디퍼런시즈, 오, 예]
차이점들은 걍 무시했어


Meet her parents, meet her brother

[밋 헐 페어런츠, 밋 헐 브라더]
그녀의 부모님을 뵙고, 오빠를 만나고


Then she starts sleepin' over the crib on weekends

[덴 쉬 스타츠 스리핑 오버 더 크립 온 위캔즈]
그런 다음엔 주말엔 내 집에서 자고 가기 시작하겠지
crib: 유아용 침대/ [속어] 집= house

crib= 유아용 침대
crib= 유아용 침대

crib는 유아용 침대를 말하는데, 미국에서 속어로 집(house)을 의미해요. 어른이 유아용 침대에서 자면 이런 느낌??? ㅋㅋㅋ

crib은 아기들 침대를 말하지만 속어로 house의 뜻!!
crib은 아기들 침대를 말하지만 속어로 house의 뜻!!


Like a real relationship, oh, no

[라익 어 리얼 릴레이션쉽, 오, 노]
진짜 연인이 된 거처럼

 




[Pre-Chorus]

For me, the stars are alignin'

[포 미, 더 스타즈 얼 얼라이닝]
나에게는, 완벽한 타이밍이었지만(별들이 일직선을 이루는 완벽한 타이밍)
align: vi. 일직선을 이루다
The stars align: 매우 운이 좋은 상황이 되다. 무언가 일어나기에 완벽한 상황이 되다
The stars align이라는 표현을 사용했는데요. 직역을 하면 '별들이 일직선을 이루고 있다'라는 의미가 됩니다. 별들이 일직선을 이루는 건 흔히 일어나는 일이 아니죠?? 그래서 진짜 의미는 '아주 좋은 일이 운이 좋게 일어나다'가 됩니다.

The stars are aligning = 아주 좋은 일이 운 좋게 일어나다
The stars are aligning = 아주 좋은 일이 운 좋게 일어나다


But for her, it's bad timin'

[벗 포 헐, 이츠 뱃 타이밍]
그녀에게는 , 안 좋은 타이밍이었어


So she just can't be mine

[쏘 쉬 저스트 캔 비 마인]
그래서 그녀는 내 사람이 될 수 없는 거야

 




[Chorus]

I don't think that I like her anymore

[아 돈 띵 땟 아 라이크 헐 애니모어]
나 이제는 더 이상 그녀를 좋아하지 않는 거 같아


Girls are all the same

[걸즈 얼 올 더 쎄임]
여자들은 다 똑같아


All they wanna do is break my heart, my heart (Oh-oh)

[올 데이 워너 두 이즈 브레잌 마 허트, 마 허트]
그녀들이 원하는 건 내 마음을 찢는 것, 뿐 내 마음을!!!


I don't think that I like her anymore

[아 돈 띵 댓 아이 라이크 헐 애니모어]
나 이제는 더 이상 그녀를 좋아하지 않는 거 같아


Girls are all the same

[걸즈 얼 올 더 쎄임]
여자들은 다 똑같아


They just wanna see me fall apart, apart (Oh-oh)

[데이 저스트 워너 씨 므 폴 어파트, 어파트]
그녀들은 내가 무너지는 걸 보고 싶어 할 뿐이야, 무너지는 걸!!!
fall apart: 분리되다, 산산조각 나다 / (혼란과 정서적 고통을 겪어) 정상적인 삶을 살 수 없게 되다
fall apart의 원래 의미는 '조각으로 부서지다, 분리되다'라는 뜻이에요. 사람이 조각으로 부서지다는 의미가 어떤 의미일까요? 아래 이미지처럼 정신적으로 고통을 겪어 힘든 상태가 되는 것을 의미하는 거랍니다.

fall apart: 정상적인 삶을 살 수 없게 되다
fall apart: 시련으로 정상적인 삶을 살 수 없게 되다

 




[Verse 2]

So I hook up on a rebound

[쏘 아 훅 업 온 어 리바운드]
괴로워서 가벼운 만남도 해봤어
hook up: (가벼운 성적인 관계를 포함하는) 관계를 만들다, 이성을 가볍게 만나다
on the rebound: (실연 등에 대한) 괴로움으로
on the rebound는 연인과의 관계가 끝났지만 여전히 괴로운 상태를 말합니다.

And I say that I'm gonna be single for life

[앤 아 쎄이 댓 암 거너 비 씽글 포 라이프]
그러고 나서 평생 싱글로 살기로 했지
for life: 남은 평생

But she's so pretty and nice (Pretty and nice)

[벗 쉬즈 쏘 프리티 앤 나이스]
그런데 그녀는 역시 너무 예쁘고 좋은 사람인 거야


So I made just one exception

[쏘 아 메이드 저스트 원 익쎕션]
그래서 한 가지 예외를 두기로 했어


But I find out eventually I'm not her type

[벗 아 파인 아웃 이벤추얼리 암 낫 헐 타입]
그런데! 역시 난 그녀가 좋아하는 타입이 아니더라


Baby, that's the reason why, that

[베이비, 대츠 더 리즈 와이, 댓]
그게 우리가 이렇게 된 이유야

 




[Pre-Chorus]

For me, the stars are alignin'

[포 미, 더 스타즈 얼 얼라이닝]
나에게는, 완벽한 타이밍이었지만(별들이 일직선을 이루는 완벽한 타이밍)

But for her, it's bad timin'

[벗 포 허, 이츠 뱃 타이밍]
그녀에게는 , 안 좋은 타이밍이었어


So she just can't be mine

[쏘 쉬 저슽 캔 비 마인]
그래서 그녀는 내 사람이 될 수 없는 거야

 




[Chorus]

 

I don't think that I like her anymore

[아 돈 띵 땟 아 라이크 헐 애니모어]
나 이제는 더 이상 그녀를 좋아하지 않는 거 같아


Girls are all the same

[걸즈 얼 올 더 쎄임]
여자들은 다 똑같아


All they wanna do is break my heart, my heart (Oh-oh)

[올 데이 워너 두 이즈 브레잌 마 허트, 마 허트]
그녀들이 원하는 건 내 마음을 찢는 것, 뿐 내 마음을!!!


I don't think that I like her anymore

[아 돈 띵 댓 아이 라이크 헐 애니모어]
나 이제는 더 이상 그녀를 좋아하지 않는 거 같아


Girls are all the same

[걸즈 얼 올 더 쎄임]
여자들은 다 똑같아


They just wanna see me fall apart, apart (Oh-oh)

[데이 저스트 워너 씨 므 폴 어파트, 어파트]
그녀들은 내가 무너지는 걸 보고 싶어 할 뿐이야, 무너지는 걸!!!

 

 



[Bridge]

I'm tryin' not to be bitter

[암 트라잉 낫 투 비 비터]
상심하지 않으려고 노력 중이야
bitter: (안 좋은 일을 겪고) 상심한, 씁쓸해하는

But damn it, I'll miss her

[벗 댐 잇, 아일 미쓰 허]
그런데 젠장, 보고 싶겠지

보고싶다
보고싶다


'Cause she's one of a kind (One of a kind)

[커즈 쉬즈 원 옵 어 카인드]
왜냐하면 그녀는 좀 다르거든
one of a kind: 특별한 사람 or 특별한 것 ☞영영사전: a person or thing that is not like another person or thing

one of a kind, 다른 사람과는 뭔가 다른 gd??
one of a kind, 다른 사람과는 뭔가 다른 gd??
one of a kind 다르긴 합니다 ㅎㅎㅎ

 




[Pre-Chorus]

For me, the stars are alignin'

[포 미, 더 스타즈 얼 얼라이닝]
나에게는, 완벽한 타이밍이었지만(별들이 일직선을 이루는 완벽한 타이밍)

But for her, it's bad timin'

[벗 포 허, 이츠 뱃 타이밍]
그녀에게는 , 안 좋은 타이밍이었어

So she just can't be mine

[쏘 쉬 저스트 캔 비 마인]
그래서 그녀는 내 사람이 될 수 없는 거야

 




[Chorus]

 

I don't think that I like her anymore

[아 돈 띵 땟 아 라이크 헐 애니모어]
나 이제는 더 이상 그녀를 좋아하지 않는 거 같아


Girls are all the same

[걸즈 얼 올 더 쎄임]
여자들은 다 똑같아


All they wanna do is break my heart, my heart (Oh-oh)

[올 데이 워너 두 이즈 브레잌 마 허트, 마 허트]
그녀들이 원하는 건 내 마음을 찢는 것, 뿐 내 마음을!!!


I don't think that I like her anymore

[아 돈 띵 댓 아이 라이크 헐 애니모어]
나 이제는 더 이상 그녀를 좋아하지 않는 거 같아


Girls are all the same

[걸즈 얼 올 더 쎄임]
여자들은 다 똑같아


They just wanna see me fall apart, apart (Oh-oh)

[데이 저스트 워너 씨 므 폴 어파트, 어파트]
그녀들은 내가 무너지는 걸 보고 싶어 할 뿐이야, 무너지는 걸!!!

 




[Outro]

Then we fall, we fall, fall, fall apart now

[덴 위 폴, 위 폴, 폴, 폴 어파트 나우]
이제 우리의 관계는 산산조각 났어
fall apart: 산산조각 나다
fall apart는 관계등이 산산조각 난다는 의미로도 사용가능해요.

I don't think that I like her anymore

[아 돈 띵 댓 아이 라이크 허 애니모어]
나 이제는 더 이상 그녀를 좋아하지 않는 거 같아

Girls are all the same

[걸즈 얼 올 더 쎄임]
여자들은 다 똑같아

They just wanna see me fall apart, apart (Oh-oh)

[데이 저스트 워너 씨 미 폴 어파트, 어파트]
그녀들은 내가 무너지는 걸 보고 싶어 할 뿐이야, 무너지는 걸!!!






찰리 푸스의 곡에 대한 언급/인터뷰

 

찰리 푸스 애플 뮤직 인터뷰
찰리 푸스 애플 뮤직 인터뷰

 

Travis Barker added a really important layer of drums amongst the synthetic drums. It gave the song something that I just wouldn’t be able to do on my own. I like a singer singing something and the listener thinking the opposite. Like “Missing You” by John Waite, where he says, ‘I ain’t missing you at all/Since you’ve been gone.’ Of course, you’re missing this person. You’re in denial. I’m in denial on this song, and I wanted to say that without saying that. - via Apple Music

 

Travis Barker(드러머)는 synthetic drum위에 정말 중요한 드럼라인을 입혔어요. 이것이 저(찰리 푸스) 혼자서는 할 수 없는 무언가를 곡에 주입시켜 주었죠. 저는 가수가 노래하는 내용과 리스너들이 생각하는 내용이 상반되는 것을 좋아하는데요. John Waite의 곡 Missing You에서 처럼 '네가 떠난 후, 네가 전혀 그립지 않아'라는 가사처럼요. 물론, 엄청 그리워하고 있는 거죠. 다만 부정하고 있는 것일 뿐. 저도 이 곡에서 진짜 마음을 부정을 하고 있어요. - via 애플 뮤직

 

이곡의 제목은 I don't think that I like her(그녀를 좋아하지 않아)인데요. 찰리 푸스의 인터뷰 내용처럼 사실은 아직도 엄청 좋아하고 있는 게 핵심이겠네요.

너 싫어. 근데 왜 눙물이나지
너 싫어. 근데 왜 눙물이나지
I don't like her anymore 뿌잉
I don't like her anymore 뿌잉

 

 

 

 

 

아돈띵댓 챌린지 보기

https://youtube.com/shorts/lGUJTlgYJ1E?feature=share 

https://youtube.com/shorts/b3kSUFn7EEc?feature=share 

https://youtube.com/shorts/kmppdVeAoks?feature=share 

https://youtube.com/shorts/Ov_iqwSZ6J0?feature=share 

댓글