본문 바로가기
가사 해석 주석

bloody Mary(블러디 메리)- LadyGaGa 가사·해석·곡정보

by 쿠키헝아 2022. 12. 23.

 

 

 

 

born this way (2011)

 

넷플릭스 웬즈데이로 역주행을 시작한 명곡 LadyGaGA의 bloody mary 포스팅입니다.

LadyGaGA는 예수의 십자가형으로 상처받았지만 강인해야 했던 성모 마리아를 모티브로 곡을 썼다고 해요. 따라서, 곡의 제목에서 Mary는 성모 마리아를 의미합니다. 피로 물든 성모마리아를 의미하는 곡 제목이 무슨 의미일지 한번 알아볼까요?

mary = 성모 마리아
mary = 성모 마리아

 

 

 

 

 

 

bloody mary 듣기

https://youtu.be/63zSjR_nhNI

LADY GAGA - BLOODY MARY [MUSIC VIDEO]

 

 

 

 

곡은 성모 마리아(mary)를 화자로 하고 있어요!

 

bloody mary 가사·해석·곡정보


bloody
피로 물들어

여러 가사를 보면 money라고 되어있는데 공식 소책자를 보면 bloody가 맞습니다.

 

Oh


 



Love is just a history that they may prove
사랑은 그들이 증명할 과거의 기록일 뿐
이 곡은 Mary와 jesus를 연인 관계로 두고 쓴 것 같아요.
여기서 they는 이 둘 관계의 제 3자를 의미하며 예수가 처형된 후 그들(they: 제 3자)이 둘의 관계(마리아와 예수)를 판단하고 결정한다고 해석하는 의견이 주류인 거 같아요.
즉, 사랑의 진의 여부는 시간이 흐른 뒤 사람들의 판단에 따라 결정될 뿐이라는 가사라고 합니다.

 

And when you're gone
그리고 당신이 떠날 때

 

I'll tell them my religion's you
당신을 신봉했다고 말하겠어

 

When Punktious comes to kill the king upon his throne
Punktious가 왕좌 위의 왕을 죽이러 올 때
Punktious: Pontius + Punk의 합성어
Pontius는 '폰티우스 필라투스'라는 인물을 의미합니다. 폰티우스는 로마제국의 다섯 번째 총독으로 예수에게 십자가 형을 내린 인물로 잘 알려져 있어요. 즉, 왕은 예수를 의미하고 폰티우스가 예수를 죽이러 온다는 의미네요.

예수에게 십자가형을 내리는 Pontius
예수에게 십자가형을 내리는 Pontius

I'm ready for their stones.
나는 그들이 던질 돌을 각오해야지.
Jesus가 처형당하고 왕좌에서 내려왔을 때 Mary는 간통을 이유로 돌에 맞아 죽었다고 합니다.

 

 



I'll dance, dance, dance,
나는 춤출 거야

 

With my hands, hands, hands,
내 두 손을

 

Above my head, head, head,
머리 위로 올려서

 

Like Jesus said.
예수가 말했듯

 

I'm gonna dance, dance, dance,
나는 춤출 거야

 

With my hands, hands,
내 두 손을

 

Hands above my head,
두 손을 머리 위로 올려서

 

Hands together
두 손을 모아

 

Forgive him before he's dead, because...
그가 죽기 전에 그를 용서할 거야, 왜냐하면...

 

 

 




I won't cry for you
당신을 위해 울지 않을 거니까

 

I won't crucify the things you do.
당신이 저지른 일들을 비난하지는 않을 거야
crucify: 호되게 비판하다 =[영영사전: to criticize (someone or something) very harshly]

 

I won't cry for you, see,
나는 당신을 위해 울지 않을 거야, 봐,

 

When you're gone I'll still be Bloody Mary.
당신이 떠날 때 나는 피로 물든 Mary로 남을 거야
피로 물든 Mary라고 표현한 이유는 그만큼 예수가 떠남에 상처가 큰 mary의 심리를 반영한 표현 같네요.
(Scream)

 





We are not just art for Michelangelo to carve.
우리는 미켈란젤로를 위한 작품이 아니야

 

He can't rewrite the agro of my furied heart.
그는 내 분노한 가슴의 골칫거리들을 고쳐낼 수 없어
rewrite: 고쳐 쓰다. 다시 쓰다 = [영영사전: write something again so as to alter or improve it = 바꾸고 향상시키기 위해 다시 쓰다.]
rewrite은 그냥 다시 쓴다기보다 좀 더 향상시키기위해 다시 쓴다는 의미가 있어요.
agro: 골칫거리 = [영영사전: something that annoys or bothers someone = 짜증 나고 귀찮게 하는 무언가]
mary의 상처가 커서 고쳐낼 수 없다는 의미의 가사네요.

 

I'll wait on mountain tops in Paris cold.
나는 차가운 파리의 산 정상에서 기다릴 거야
Paris를 사용한 이유는 Mary가 죽음을 프랑스에서 맞았다고 알려져 있어서입니다.

 

Je ne veux pas mourir toute seule.
나 혼자 죽고 싶지는 않아
프랑스어로서, 영어 번역은 'I don't want to die alone'이라고 합니다.

 





I'll dance, dance, dance,
나는 춤출 거야

 

With my hands, hands, hands,
내 두 손을

 

Above my head, head, head,
머리 위로 올려서

 

Like Jesus said.
예수가 말했듯

 

I'm gonna dance, dance, dance,
나는 춤출 거야

 

With my hands, hands,
내 두 손을

 

Hands above my head,
두 손을 머리 위로 올려서

 

Hands together
두 손을 모아

 

Forgive him before he's dead, because...
그가 죽기 전에 그를 용서할 거야, 왜냐하면...

 

 

 

 

I won't cry for you
당신을 위해 울지 않을 거니까

 

I won't crucify the things you do.
당신이 저지른 일들을 비난하지는 않을 거야
crucify: 호되게 비판하다 =[영영사전: to criticize (someone or something) very harshly]

 

I won't cry for you, see,
나는 당신을 위해 울지 않을 거야, 봐,

 

When you're gone I'll still be Bloody Mary.
당신이 떠날 때 나는 피로 물든 Mary로 남을 거야
(Scream)

 

 



Gaga, Gaga, Gaga, Gaga,
Gaga, Gaga, Gaga, Gaga

 




Dum dum da da da
Dum dum da da da da da da
Dum dum da da da
Dum dum da da da
Dum dum da da da da da da
Dum dum da da da



 


I won't cry for you
당신을 위해 울지 않을 거니까

 

I won't crucify the things you do do do.
당신이 저지른 일들을 비난하지는 않을 거야
crucify: 호되게 비판하다 =[영영사전: to criticize (someone or something) very harshly]

 

I won't cry for you, see,
나는 당신을 위해 울지 않을 거야, 봐,

 

When you're gone I'll still be Bloody Mary.
당신이 떠날 때 나는 피로 물든 Mary로 남을 거야





Woah woah woah (Gaga) woah woah woah (Gaga) woah woah woah (Gaga)
Woah woah woah (Gaga) woah woah woah (Gaga) woah woah woah (Gaga)
Oh, liberdade mi amor
스스로를 자유롭게 하소서, 내 사랑이여
포르투갈어로서, 영어로 번역하면 'Free yourself, my love'라고 합니다.

 

 

 

 

 

가사를 살펴보니 Mary가 Jesus의 죽음을 슬퍼하는 마음을 담은 가사라는 걸 알 수 있었네요. 마음의 상처가 너무 커 피범벅이 된 Mary의 심리가 잘 느껴지시나요?
이 곡은 슬프지만 강인해야 했던 Mary의 심리를 반영하듯 강한 어조의 느낌을 줍니다.

 







 

Lady GaGA 인터뷰

 

“이 노래에서 저는 피로 물든 Mary의 환상과 현실 사이에 고뇌하고 있어요. 이 곡은 제 자동차의 애칭이기도 하고, 성모 마리아에 영감을 받아서 썼어요… 저는 마리아 막달레나(Mary)가 성모임과 동시에 인간이었다고 믿어요. 예수가 모두의 죄를 구원하기 위해 예언을 이루셨을 때 그녀는 강인함을 보여야 했지만, 동시에 그를 떠나보내기 괴로워하는 인간성을 가지고 있었어요. 그녀는 모두의 슈퍼스타가 되어야 했지만, 그녀도 분명히 뒤에서 눈물을 흘렸을 거예요.”


인터뷰에서 알 수 있듯이 레이디 가가는 성모 마리아(Mary)의 심리를 이해하려고 노력했고, 슬픔과 그녀의 지위에서 오는 심리적 괴리를 표현하려고 노력한 것 같습니다.

레이디 가가 차의 애칭인 bloody mary
레이디 가가 차의 애칭인 bloody mary

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TikTok 챌린지로 역주행!

https://youtu.be/aGrBI5iICK8

Wednesday Addams Dance - i'll Dance Dance Dance With My Hands Hands Hands - TikTok Compilation

 

레이디 가가도 직접 챌린지에 참여했어요!

https://youtube.com/shorts/wowKyrWO2G8?feature=share 

본인 등판입니다^^

 

댓글